Cinturini

Semo de Cinturini
Lasciatece passà
Semo belle e simbatiche
Ce famo rispettà


Matina e sera, ticchetettà (*)
Infinu a sabadu ce tocca d'abbozzà
Matina e sera, ticchetettà
Infinu a sabadu ce tocca d'abbozzà


Quanno fischia la sirena
Prima innanzi che faccia jurnu
Ce sentite atturnu atturnu
Dentro Terni da passà

Refrain

Quanno a festa ce vedete
Quanno semo arcutinate
Pe signore ce pijate
Semo scicche in verità

Refrain

Se quarcunu che se crede
Perché semo tessitore
Ma se nui famo all'amore
La facemo pe' scherzà


E se ce dicono, tant' accuscì
Je dimo: "squajatela, pe me tu poli jì!"
E se ce dicono, tant' accuscì
Je dimo: "squajatela, pe' me tu poli jì!"

Refrain


(*) Ticchetetta (tikététa), onomatopée reproduisant  le bruit des machines à coudre de l’usine textile Cinturini (ou Centurini)


ATTENTION A LA PRONONCIATION !

ci ce =  tchi  /  tché   mais  :  chi / che  =  ki  /  ké
ca / co / cu  =  ka / ko / kou


lasciatece = lachatétché
tocca = tokka
fischia = fiskia
faccia= fatcha
scicche = chikké
scherzà = skèrdza
accusci = akouchi

Le j n'existe pas en italien, et se prononce comme dans yoga




Dialecte italien d'Ombrie

Écouter

Télécharger

Des sons

Des mots, des notes ...